Sentence ID IBUBdzLOGP2Z9UtDvVOlyPaWdpw
interjection
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_fem
Stätte
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
[pron. dem. fem.sg.+dual.]
(unspecified)
dem.f.sg
nisbe_adjective_substantive
erster, uranfänglicher
(unspecified)
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Westen
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
leben, lebendig sein
(unspecified)
V
personal_pronoun
man [pron. suff. 3. sg.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[Gebäckart]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[Gartenpflanze]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
entblößen, enthüllen
(unspecified)
V
substantive_fem
Kopftuch
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
beim Nahen von jmdm., (Hände sind jmdm. preisend) entgegengestreckt
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
2
verb_3-lit
gleich -, adäquat -, vollkommen sein
(unspecified)
V
gods_name
GBez
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
zugehörig
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
Oh jene erste Stätte des Westens, in der man von šns-Brot und Gemüse lebt, enthüllt euer Kopftuch 〈bei〉 meinem Nahen, gleich dem Ältesten, der zu euch gehört!
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/22/2021)
Persistent ID:
IBUBdzLOGP2Z9UtDvVOlyPaWdpw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzLOGP2Z9UtDvVOlyPaWdpw
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBdzLOGP2Z9UtDvVOlyPaWdpw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzLOGP2Z9UtDvVOlyPaWdpw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzLOGP2Z9UtDvVOlyPaWdpw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).