Satz ID IBUBdzOzLGvsokJyk9D3BvbrXGQ
Dann ergriff er 10 Brote, einen Stab, ein Paar (?) Sandalen, einen Wasserschlauch und ein Messer.
Kommentare
-
rd.wj tjw.tj: I.d.R. mit "ein Paar Sandalen" übersetzt, obwohl dafür der Dual von tjw.t ausreichen würde. F. Hintze, Untersuchungen zu Stil und Sprache neuägyptischer Erzählungen; Teil 1; Berlin 1950 (VIO 2), S. 74 dachte an eine Tautologie und verglich dies mit Z. 6,3-6,4: hdm (n) rd.wj (vgl. hierzu auch J.E. Hoch, Semitic Words in Egyptian Texts of the New Kingdom and Third Intermediate Period; Princeton, New Jersey 1994, S. 221-222, Nr. 304) und Z. 6,1-6,2: mh(.wt) n r(m)ṯ.w (vgl. aber die Erklärung dort).
Persistente ID:
IBUBdzOzLGvsokJyk9D3BvbrXGQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzOzLGvsokJyk9D3BvbrXGQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBdzOzLGvsokJyk9D3BvbrXGQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzOzLGvsokJyk9D3BvbrXGQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzOzLGvsokJyk9D3BvbrXGQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.