Satz ID IBUBdzPTa5tQQkMXnzsJbK1B8sc




    verb
    de
    [Imperativ des Negativverbs jmi̯]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    hören

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP





    105
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Und) höre nicht auf das Verlangen (wörtl.: Herz)!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)

Kommentare
  • Kurth, Der Oasenmann, 142 übersetzt nicht als einen Vetitiv, sondern versteht m als ein m-identicum: "Sei nicht parteiisch als einer, der auf das Herz hört".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzPTa5tQQkMXnzsJbK1B8sc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzPTa5tQQkMXnzsJbK1B8sc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Satz ID IBUBdzPTa5tQQkMXnzsJbK1B8sc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzPTa5tQQkMXnzsJbK1B8sc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzPTa5tQQkMXnzsJbK1B8sc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)