Sentence ID IBUBdzSb7KT24EsjutYxEr5NHpw
8.1
substantive_fem
Bier
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
[Art Getränk]
(unedited)
N.f
substantive_masc
Portion
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
8.2
substantive_fem
[Getränk]
(unedited)
N.f
substantive_masc
Portion
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
8.3
substantive_masc
[Getränk aus pxA-Frucht]
(unedited)
N.m
substantive_masc
Portion
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
8.4
substantive_masc
[Krug aus Ton]
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
[Opfergabe]
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
8.5
substantive_masc
Feige
(unedited)
N.m
substantive_masc
Portion
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
8.6
substantive_masc
Wein (Getränk)
(unedited)
N.m
substantive_masc
Portion
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
8.7
substantive_masc
[Weinkrug]
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Wein (Getränk)
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
8.8
substantive_masc
Wein (Getränk)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
"Der Butische" (eine Weinsorte)
(unedited)
N.m
substantive_masc
Portion
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
8.9
substantive_masc
Wein (Getränk)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
[Weinsorte]
(unedited)
N.m
substantive_masc
Portion
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
8.10
substantive_masc
Wein (Getränk)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
[Weinsorte]
(unedited)
N.m
substantive_masc
Portion
(unedited)
N.m
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card
2 Portionen Djeseret-Bier, 2 Portionen Sechepet-Getränk, 2 Portionen Pecha-Saft, 2 (mal) Sescher-Getränk im Djuju-Krug, 2 Portionen Feigen, 2 Portionen Wein, 2 (mal) Abesch-Krug-Wein, 2 Portionen Buto-Wein, 2 Portionen Pelusium-Wein, 2 Portionen Ham-Wein;
Dating (time frame):
Teti
JDHTPUAWMZBCZJDBBD2JP4PAD4
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/27/2023)
Persistent ID:
IBUBdzSb7KT24EsjutYxEr5NHpw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzSb7KT24EsjutYxEr5NHpw
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdzSb7KT24EsjutYxEr5NHpw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzSb7KT24EsjutYxEr5NHpw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzSb7KT24EsjutYxEr5NHpw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).