معرف الجملة IBUBdzTLoS7Tr0mYvwNIqstOMT4
ein Verklärter, der aus dem Leibe seiner Mutter Nut hervorging,
der überaus Große des Leibes seiner Mutter Nut,
vor dem die Götter erschaudern,
für den seine schönen Feste mit den Göttern durchgeführt werden;
تعليقات
-
- nb nṯr.w: die Übersetzungen sind sich nicht einig, ob dies noch ein Epitheton zu Onnophris (Kitchen) oder das erste Element eines neuen Verses (Assmann, Lichtheim) ist.
- jri̯.w n=f oder jrr.w n=f: eher ein Partizip Passiv als ein sḏm.w=f-Passiv (letzteres anscheinend Lichtheim in ihrer Übersetzung). Das Verb ist mit einem phonetischen Komplement r geschrieben, sodaß man sowohl jri̯ als jrr lesen könnte. Kitchen faßt keine der Verbformen als attributive Relativform bzw. attributives Partizip Passiv auf, sondern alle als emphatische Formen.
- nrr.w: das Determinativ sind anscheinend die laufenden Beinchen (Gardiner D54) und nicht der Geierkopf (sowohl bei Mariette als bei Lange/Schäfer).
- ḥꜣb.w nfr.w m nṯr.w: auf Stele Rio de Janeiro 4 steht m-m nṯr.w
معرف دائم:
IBUBdzTLoS7Tr0mYvwNIqstOMT4
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzTLoS7Tr0mYvwNIqstOMT4
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Kay Christine Klinger، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdzTLoS7Tr0mYvwNIqstOMT4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzTLoS7Tr0mYvwNIqstOMT4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzTLoS7Tr0mYvwNIqstOMT4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.