Satz ID IBUBdzd7zEiExkDHuAuQuWpzbAs



    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m

    preposition
    de wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Staunenswertes, Wunder

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de hin zu, von her [Richtung]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de [Titel d. Königs]; König

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de wenn, während [Konj.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de einsehen, bemerken, erkennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de dass

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Geheimnis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)




    505
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de sehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er brachte ihn wie ein Wunder zum König, als er feststellte ("sah"), daß es ein großes Geheimnis war, ungesehen und ungeschaut.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdzd7zEiExkDHuAuQuWpzbAs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzd7zEiExkDHuAuQuWpzbAs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdzd7zEiExkDHuAuQuWpzbAs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzd7zEiExkDHuAuQuWpzbAs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzd7zEiExkDHuAuQuWpzbAs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)