Satz ID IBUBdzdgVn4x00yCqGOEvVkbxME
CT III 260d
CT III 260d
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
18
gods_name
Brennender (Torwächter der Unterwelt)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Bruder
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Brennende
(unspecified)
DIVN
CT III 262d
CT III 262d
epith_god
Herr der Köpfe
(unspecified)
DIVN
CT III 262d
CT III 262d
verb_3-lit
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Spitze
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
stark sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Arm; Hand
Noun.du.stabs
N.m:du
CT III 262f
CT III 262f
19
verb_2-gem
schwach sein
Partcp.act.gem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Fuß
Noun.du.stabs
N.m:du
CT III 262j
CT III 262j
nisbe_adjective_preposition
im Bereich von; befindlich bei
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Volk; Untertanen; Menschen
(unspecified)
N.f:sg
Ich bin der Feurige, Bruder der Feurigen, Herr der Köpfe, der an Spitze lebt (?), der mit den Armen stark ist (?), mit schwachen(?) Beinen, der bei den rḫ.yt-Leuten ist.
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Anstelle von gnn rd.wj bietet pGard.II ẖr nn rd.wj "unter diesen beiden Beinen"; Diskussion der Stelle bei Gestermann, Überlieferung, I, 224f.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdzdgVn4x00yCqGOEvVkbxME
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzdgVn4x00yCqGOEvVkbxME
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdzdgVn4x00yCqGOEvVkbxME <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzdgVn4x00yCqGOEvVkbxME>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzdgVn4x00yCqGOEvVkbxME, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.