Satz ID IBUBdzqN6M3cZUSomspHZoyA1mI



    verb_3-lit
    de
    schlecht sein

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    wohlbehalten sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m
de
Wie übel ist, daß du wohlbehalten und unversehrt gekommen bist.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdzqN6M3cZUSomspHZoyA1mI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzqN6M3cZUSomspHZoyA1mI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdzqN6M3cZUSomspHZoyA1mI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzqN6M3cZUSomspHZoyA1mI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzqN6M3cZUSomspHZoyA1mI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)