Sentence ID IBUBdztQqOUdTEYkvTU2FOkonf0
verb
[Imperativ von ı͗r] mache!
(unedited)
V
adjective
anderer [vor Subst.] (= kj)
(unedited)
ADJ
substantive_masc
Brief, Urkunde
(unedited)
N.m
XI,6
preposition
an (in Briefen)
(unedited)
PREP
person_name
[Figur der "epischen" Literatur]
(unedited)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m
person_name
[Held und König in der "epischen" Literatur]
(unedited)
PERSN
"[Mache einen anderen Brief(?)] an Baklul, Sohn des Inaros!"
Dating (time frame):
2. Viertel 2. Jhdt. n.Chr.
IIPELUHXL5G3TEZXTVQMSJCMIE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/16/2023)
Persistent ID:
IBUBdztQqOUdTEYkvTU2FOkonf0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdztQqOUdTEYkvTU2FOkonf0
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdztQqOUdTEYkvTU2FOkonf0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdztQqOUdTEYkvTU2FOkonf0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdztQqOUdTEYkvTU2FOkonf0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).