Satz ID IBUBdztaBdAXwkAIqqyVmybLyR8


jri̯.w 1.6 10 bis 11Q [•] Lücke Mann mit Hand am Mund n =f


    verb_3-inf
    de tun

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    1.6
     
     

     
     




    10 bis 11Q
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    Mann mit Hand am Mund
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Machen [... ... ...;]
[der hört auf den, der] zu ihm [ruft/berichtet] (?);

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • n=f: Caminos ergänzt versuchsweise: "(who hearkens to him who calls) unto him". In Zl. 1.8 steht smj n=f gꜣbi̯.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdztaBdAXwkAIqqyVmybLyR8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdztaBdAXwkAIqqyVmybLyR8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdztaBdAXwkAIqqyVmybLyR8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdztaBdAXwkAIqqyVmybLyR8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdztaBdAXwkAIqqyVmybLyR8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)