Satz ID IBUBdzygOyVIXEqdlFk9GDtrGBI




    533e

    533e
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN




    T/F/W 29 = 26
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    verweilen lassen (?)

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    unter

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Nehmt Teti mit, laßt ihn unter euch weilen(?).
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdzygOyVIXEqdlFk9GDtrGBI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzygOyVIXEqdlFk9GDtrGBI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdzygOyVIXEqdlFk9GDtrGBI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzygOyVIXEqdlFk9GDtrGBI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzygOyVIXEqdlFk9GDtrGBI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)