Satz ID IBUCF9kpiG3xP0MWm8Ii2g8Y4BI
1
substantive_masc
Nilstand
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
unter (der Majestät)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
2
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Amenemhetsonbefs, Amenemhets V., Malonaqens]
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
3
preposition
während (gramm., mit Inf.)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sein
Inf
V\inf
substantive_masc
Gefolgsmann
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Sobek
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
PN/m&f
(unspecified)
PERSN
4
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
Herrscher sein
Inf_Aux.wnn
V\inf
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Festung
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
zeugen; gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
5
person_name
Senwosret
(unspecified)
PERSN
verb
gerechtfertigt sein; triumphieren
(unspecified)
V(infl. unedited)
Nilstand des 3. Regierungsjahres unter der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten Sechem-ka-Re, er lebe immer und ewiglich, als der Gefolgsmann des Herrschers Sobeks Sohn Ib in der Festung befahl; erzeugt von der seligen Sesostris.
Datierung:
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 05.08.2015,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUCF9kpiG3xP0MWm8Ii2g8Y4BI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCF9kpiG3xP0MWm8Ii2g8Y4BI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUCF9kpiG3xP0MWm8Ii2g8Y4BI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCF9kpiG3xP0MWm8Ii2g8Y4BI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCF9kpiG3xP0MWm8Ii2g8Y4BI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.