Identifiant de phrase IBUCYMENQCOKjkZwsgHpOjQskbg




    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Letopolis (im Delta)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_2-lit
    de
    kennen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Phönix (Benu)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Duat

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Er ist von Letopolis nach Heliopolis gekommen, um den Phönix die Dinge der Duat wissen zu lassen.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 18.08.2015, dernières modifications: 04.09.2025)

Identifiant permanent: IBUCYMENQCOKjkZwsgHpOjQskbg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCYMENQCOKjkZwsgHpOjQskbg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUCYMENQCOKjkZwsgHpOjQskbg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCYMENQCOKjkZwsgHpOjQskbg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCYMENQCOKjkZwsgHpOjQskbg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)