معرف الجملة IBUCgpv6znB6d05qjIcAQ3TTy6g



    verb_3-lit
    de
    folgen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Herrscher

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Du folgst den Herrschern.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/١٠/٠٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUCgpv6znB6d05qjIcAQ3TTy6g
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCgpv6znB6d05qjIcAQ3TTy6g

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUCgpv6znB6d05qjIcAQ3TTy6g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCgpv6znB6d05qjIcAQ3TTy6g>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCgpv6znB6d05qjIcAQ3TTy6g، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)