Satz ID IBUDFOIpXZyQWUNUhvaREuFYJRk
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
Größter der Leiter der Handwerker (Hohepriester von Memphis)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Tag
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_irr
geben
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Henu (Barke des Sokar)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[Schlitten]
(unspecified)
N.m:sg
Ich bin der 'Größte der Leiter der Handwerker' am Tag, da die Sokar-Barke auf den Schlitten gesetzt wird.
Datierung:
Anlamani
CJIRQA37KRCHXAD5GVCILEEPRE
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 10.11.2015,
letzte Änderung: 27.05.2022)
Persistente ID:
IBUDFOIpXZyQWUNUhvaREuFYJRk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDFOIpXZyQWUNUhvaREuFYJRk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUDFOIpXZyQWUNUhvaREuFYJRk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDFOIpXZyQWUNUhvaREuFYJRk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDFOIpXZyQWUNUhvaREuFYJRk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.