Identifiant de phrase IBUDQ9uiPDTCnEwTvcWlFzcxqIs




    verb_3-inf
    de
    aufrichten; hochheben

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Haar (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Anheben der Haare (= Wimpern?) im Auge:
Auteur(s): Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: 08.12.2015, dernières modifications: 15.09.2025)

Commentaires
  • ṯzi̯.t šn.pl m jr.t: Ob hier Wimpern thematisiert sind, die schmerzhaft ins Auge hineingewachsen sind? Vgl. auch unten Fall 12 (pRam III A16).

    Auteur du commentaire: Gunnar Sperveslage, avec des contributions de: Peter Dils (Fichier de données créé: 09.12.2015, dernière révision: 07.07.2017)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUDQ9uiPDTCnEwTvcWlFzcxqIs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDQ9uiPDTCnEwTvcWlFzcxqIs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUDQ9uiPDTCnEwTvcWlFzcxqIs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDQ9uiPDTCnEwTvcWlFzcxqIs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDQ9uiPDTCnEwTvcWlFzcxqIs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)