Sentence ID IBYAJqn2qUNBBUJAiNbp65ydGps






    2.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ausscheidung

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Gebärmutter; Scheide; Mutterleib

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Das sind] Ausscheidungen (?) [des Ute]rus.
Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/28/2015, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ḫꜣꜥ.w: Das erste Zeichen ist nicht klar zu lesen. Möglich wäre Gardiner Sign M12 (ḫꜣ); so transkribieren Griffith, Tf. V sowie Collier, Quirke, UCL Lahun papyri, 59: ḫꜣꜥ.w [pw n(.j)] jd.t, in Anlehnung an Kah 3 (Zl. 1.10) und Kah 7 (Zl. 1.24). Westendorf, Handbuch Medizin, 415, Anm. 688 dagegen lässt die Stelle unübersetzt, da „Wohl kaum ḫꜣꜥ.w wie Fall 3 und 7 zu lesen, wie es Griffith Taf. V und Grapow, Gmed V 461 vermuten.“ Auch Griffith selbst (S. 8) nennt es "a very doubtful reading" und hat Fragezeichen bei den Zeichen M12, G1 und D54. Collier & Quirke, UCL Lahun Papyri versehen nur M12 mit einem Fragezeichen. Grundriß der Medizin V, 461 kommt komplett ohne Fragezeichen aus.

    Commentary author: Ines Köhler; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko ; Data file created: 06/29/2016, latest revision: 04/20/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYAJqn2qUNBBUJAiNbp65ydGps
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYAJqn2qUNBBUJAiNbp65ydGps

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYAJqn2qUNBBUJAiNbp65ydGps <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYAJqn2qUNBBUJAiNbp65ydGps>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYAJqn2qUNBBUJAiNbp65ydGps, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)