معرف الجملة IBYAaYWawL3jGUtdjBjoH22W9ns (قراءة مختلفة 1)


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)

sḏm nf ḏd.w Mnt(.j).PL ca. 4 Q zerstört


    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    demonstrative_pronoun
    de
    jenes [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.dist.c

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    artifact_name
    de
    Mentju (Nomadenstämme im NO von Ägypten)

    (unspecified)
    PROPN




    ca. 4 Q zerstört
     
     

     
     
de
Gehört wurde jenes (oder: Er hat gehört), was die Mentiu-Beduinen gesagt haben [---]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Antonie Loeschner، Lutz Popko، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٣/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBYAaYWawL3jGUtdjBjoH22W9ns
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYAaYWawL3jGUtdjBjoH22W9ns

انتبه:‏ لأسباب فنية، لا يمكن تعيين معرفات دائمة للقراءات المختلفة للجملة المفردة. ولذلك، لا يُورَد الاقتباس إلا عبر مُعرِّف الجملة الأساسي شاملاً جميع القراءات المختلفة.

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Antonie Loeschner، Lutz Popko، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBYAaYWawL3jGUtdjBjoH22W9ns <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYAaYWawL3jGUtdjBjoH22W9ns>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYAaYWawL3jGUtdjBjoH22W9ns، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)