Satz ID IBYBMXQ0AM0RzkkDh3zZHBEtkcY



    verb_3-inf
    de herabsteigen

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (lok.); bis (lok.); an (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ort; Stelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de lieben; wünschen

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de Du mögest herabsteigen zum dem Ort, an dem du gerne bist(?).

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 28.08.2015, letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • r bw mri̯.y=k jm: Griffith, Tf. VI hat r bw n [__]y=k jm (daher so auch Grundriß der Medizin V, 470 und Westendorf, Grammatik, §224.4), aber die Spuren passen besser zu r bw mri̯.y=k jm (so auch Collier & Quirke, UCL Lahun Papyri).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 11.04.2017, letzte Revision: 19.04.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBYBMXQ0AM0RzkkDh3zZHBEtkcY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBMXQ0AM0RzkkDh3zZHBEtkcY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ines Köhler, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBYBMXQ0AM0RzkkDh3zZHBEtkcY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBMXQ0AM0RzkkDh3zZHBEtkcY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBMXQ0AM0RzkkDh3zZHBEtkcY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)