Identifiant de phrase IBYBYO6Kzrbly0vht2LVfna3hLw
substantive_fem
Frucht (einer Pflanze)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
49,9
substantive_masc
Wacholderbaum
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
[offizinell verwendete Frucht]
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
Fett (vom Tier)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Vogel (allg.); Geflügel (koll.)
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
Honig
(unspecified)
N.f:sg
numeral
1/64 [Oipe]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
Erdmandel (Rhizomknollen)
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
Kern (?) (med.)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
49,10
substantive_masc
Dattel
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
Dattel
(unspecified)
N.m:sg
adjective
frisch
Adj.sgm
ADJ:m.sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
Beeren vom Stech-Wacholder: 1/16 (Dja), šꜣšꜣ-Früchte: 1/8 (Dja), Gänsefett: 1/8 (Dja), Honig: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Erdmandeln: 1/8 (Dja), Schnitzel (?) von Datteln: 1/16 (Dja), frische Datteln: 1/32 (Dja).
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 08.06.2016,
dernières modifications: 15.09.2025)
Identifiant permanent:
IBYBYO6Kzrbly0vht2LVfna3hLw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBYO6Kzrbly0vht2LVfna3hLw
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBYBYO6Kzrbly0vht2LVfna3hLw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBYO6Kzrbly0vht2LVfna3hLw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBYO6Kzrbly0vht2LVfna3hLw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.