Satz ID IBYBlgeIkULijktjkXe2caN5QeA






    Lücke
     
     

     
     




    A32
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    müde sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Schritt; Gang; Geschäft

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    gut sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
[Spruch (?) ... ...], das müde (?) vom Gehen ist. ((gut!))
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 08.12.2015, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • [...] wrḏ.t m jri̯.t šmi̯.t: Barns, Five Ramesseum Papyri, 20 fragt sich, ob man ergänzen könnte: "[charm for a stomach?] which is faint from travelling." Wegen der Femininendung in wrḏ.t müßte eine feminine Körperteilbezeichnung in der Lücke stehen. MedWb 1, 201 mit Anm. 2 fragt sich, ob vom "Schritt" des Herzens gesprochen wird, von dem "müde sein" belegt ist; wrḏ.t ist dann Subst. fem. "Müdigkeit". Westendorf, Handbuch Medizin, 410 schlägt als Ergänzung vor: "Spruch (?), um zu verhindern (?)] Müdigkeit infolge des Gehens."

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

  • Das größere nfr-Zeichen ist rechts der Kolumne neben m jri̯.t hinzugefügt.

    Autor:in des Kommentars: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Peter Dils ; Datensatz erstellt: 14.07.2016, letzte Revision: 10.07.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBYBlgeIkULijktjkXe2caN5QeA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBlgeIkULijktjkXe2caN5QeA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBYBlgeIkULijktjkXe2caN5QeA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBlgeIkULijktjkXe2caN5QeA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBlgeIkULijktjkXe2caN5QeA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)