Identifiant de phrase IBYBlpQoIkAe1UVColZBLzMInKo


Lücke B7 4Q =k ꜣr m šd






    Lücke
     
     

     
     





    B7
     
     

     
     





    4Q
     
     

     
     





    =k
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_2-lit
    de
    zermahlen(?)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mörser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[...] zermahlen (?) im Mörser.
Auteur(s): Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: 08.12.2015, dernières modifications: 15.09.2025)

Commentaires
  • - In der Lücke zum vorhergehenden Satz fehlt eine halbe Kolumne; die Zugehörigkeit zu diesem Rezept ist daher nicht sicher. Grundriß V, 545 und Westendorf, Handbuch Medizin, 410–411 überspringen die ganze obere Hälfte von Kol. B7.
    - =k ꜣr: Barns, Five Ramesseum Papyri, 20 (Anm. zu Zl. 3) und 21 fragt sich, ob ꜣr ein Verb ist, das Simplex des Kausativums sꜣr (vgl. MedWb 2, 710 s.v. sꜣr; es gibt kein Lemma ꜣr in MedWb 1). Ist es dasselbe verb wie ꜣr/ꜣjr: "verdrängen, bedrängen"? Die Bedeutung "zermahlen(?)" ist aus dem Kontext mit dem Mörser erraten. Eventuell ist das darüber stehende k auch noch Teil des Wortes, aber vgl. Kol. B7: rḏi̯.ḫr=k.

    Auteur du commentaire: Gunnar Sperveslage, avec des contributions de: Peter Dils (Fichier de données créé: 14.07.2016, dernière révision: 17.07.2017)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBYBlpQoIkAe1UVColZBLzMInKo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBlpQoIkAe1UVColZBLzMInKo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBYBlpQoIkAe1UVColZBLzMInKo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBlpQoIkAe1UVColZBLzMInKo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBlpQoIkAe1UVColZBLzMInKo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)