Sentence ID IBYCOAko4e9jWkrgv62nXShaluE



    verb_3-inf
    de
    kochen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass
de
((Werde gekocht.))
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/25/2016, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • psi̯ wurde als Korrektur nachträglich in Rot zwischen smj und wnm gequetscht.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCOAko4e9jWkrgv62nXShaluE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCOAko4e9jWkrgv62nXShaluE

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYCOAko4e9jWkrgv62nXShaluE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCOAko4e9jWkrgv62nXShaluE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCOAko4e9jWkrgv62nXShaluE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)