Satz ID IBYCOM4DSAOoQEviq30SuCmRfj8 (Variante 2)
Kommentare
-
stf.tw: Als aktivisches sḏm=tw NN übersetzt etwa von Grundriß der Medizin IV/1, 161 oder Westendorf, Handbuch Medizin, 604, als passivisches sḏm.tw NN bspw. von Bardinet, Papyrus médicaux, 298. Letzteres ist wahrscheinlicher, das Paradigma rḏi̯ sḏm.tw=f ist regulär. Westendorf, Grammatik, § 253 vermutet zwar, dass in den medizinischen Texten das Passiv nach rḏi̯ mithilfe eines endungslosen sḏm gebildet wird, gesteht aber ein, dass keiner der von ihm genannten Belege grammatisch eindeutig ist.
ḥsb n 1/64: Dies ist die einzige Stelle im pEbers, in der die Maßangabe 1/64 (Oipe) = 1 Dja mit dem Bruch 1/4 verbunden ist, s. Pommerening, Hohlmaße, 250. Während der gs 1/64 im direkten Genitiv steht, wird hier der indirekte verwendet.
Notierenswert ist ferner, dass die Maßangabe zusammen mit dem vorangehenden stf.tw eine spätere Korrektur ist: unter einigen Zeichen von stf.tw sind schwarze Tintenreste erkennbar, und am Anfang der Maßangabe verwischte rote Zeichenreste; der ursprüngliche Text ist nicht identifizierbar. Über dem r des anschließenden rmn.t ist ferner, sicherlich im Zuge des gleichen Korrekturvorgangs, die Präposition m nachgetragen worden. S. bereits Grapow, in: ZÄS 84, 1959, 43 und 51.
Persistente ID:
IBYCOM4DSAOoQEviq30SuCmRfj8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCOM4DSAOoQEviq30SuCmRfj8
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBYCOM4DSAOoQEviq30SuCmRfj8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCOM4DSAOoQEviq30SuCmRfj8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCOM4DSAOoQEviq30SuCmRfj8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.