Sentence ID IBYDCGQgd2xrv0sVmiGUQYUHsWk
1
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
title
Gottesvater (Priester)
Noun.pl.stabs
N:pl
title
Wab-Priester
(unspecified)
TITL
substantive_fem
Funktion; Amt; Würde
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Tempel
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Bastet
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herrin von Bubastis (Bastet u.a. Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
2
gods_name
Mahes ("Wilder Löwe")
(unspecified)
DIVN
epith_god
der groß an Kraft ist
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Bastet
(unspecified)
DIVN
(1) O Propheten, Gottesväter, wab-Priester und jedes Amt des Tempels der Bastset, der Herren von Bubatsis (2) und des Mahes, des Großen an Kraft, des Sohnes der Bastet!
Dating (time frame):
26. Dynastie
QHQZNMAUZFCTZMLD5BGMDIKS6M
Author(s):
John M. Iskander;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning
(Text file created: 11/03/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Der Beiname ꜥꜣ-pḥ,tj bezeichnet sehr häufig, neben anderen Göttern, den Gott Mahes. Vgl. Zabakar, Apedemak. Lion God of Meroe, 53.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBYDCGQgd2xrv0sVmiGUQYUHsWk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDCGQgd2xrv0sVmiGUQYUHsWk
Please cite as:
(Full citation)John M. Iskander, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYDCGQgd2xrv0sVmiGUQYUHsWk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDCGQgd2xrv0sVmiGUQYUHsWk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDCGQgd2xrv0sVmiGUQYUHsWk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).