Satz ID IBcAQTh6RdD7iE0vuyytjlCnx8Y (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    verb_3-inf
    de
    [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    Neg.compl.t
    V\advz

    verb_3-lit
    de
    zahlreich sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    3Q
     
     

     
     
de
Du sollst nicht geben/zulassen, dass zahlreich [...
oder: Du sollst nicht zu häufig (?) geben/verabreichen [...
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 09.02.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - ꜥšꜣ.tj: Wegen der Lücke ist unklar, ob ꜥšꜣ.tj ein Substantiv ("eine Vielheit / ein Zuvieles geben"), ein Verb im Subjunktiv ("nicht zulassen, dass zahlreich ist ...") oder ein Adverb ("oft, häufig") ist. Der Schrägstrich, der im Rubrum der nächsten Zeile sichtbar ist, könnte das Ende des Schwanzes der Eidechse oder ein f sein (für ꜥšꜣ.tj=f?), das in der Lücke stand.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcAQTh6RdD7iE0vuyytjlCnx8Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQTh6RdD7iE0vuyytjlCnx8Y

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBcAQTh6RdD7iE0vuyytjlCnx8Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQTh6RdD7iE0vuyytjlCnx8Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQTh6RdD7iE0vuyytjlCnx8Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)