Identifiant de phrase IBcAVYzdqxgQvkCpuQPvDYby0g4


Bln 163d (= Eb 856d)

Bln 163d (= Eb 856d) jw mt 2 m mn.t.DU =fj




    Bln 163d (= Eb 856d)

    Bln 163d (= Eb 856d)
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Gefäß (des Körpers)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Oberschenkel

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Zwei Gefäße sind zu seinen Oberschenkeln.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 07.02.2017, dernières modifications: 15.09.2025)

Identifiant permanent: IBcAVYzdqxgQvkCpuQPvDYby0g4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAVYzdqxgQvkCpuQPvDYby0g4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase IBcAVYzdqxgQvkCpuQPvDYby0g4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAVYzdqxgQvkCpuQPvDYby0g4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAVYzdqxgQvkCpuQPvDYby0g4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)