معرف الجملة IBcAZTBGUqMnqUOUlZ3ifnlud9Y


Beischrift vor Sohn in Kolumne von links nach rechts über ihn in Zeile von links nach rechts

Beischrift vor Sohn in Kolumne von links nach rechts A4 zꜣ =f über ihn in Zeile von links nach rechts A5 jdn.w n(.j) pr Tyjj Kw~sꜣ~z~rʾ



    Beischrift vor Sohn in Kolumne von links nach rechts

    Beischrift vor Sohn in Kolumne von links nach rechts
     
     

     
     




    A4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    über ihn in Zeile von links nach rechts

    über ihn in Zeile von links nach rechts
     
     

     
     




    A5
     
     

     
     

    title
    de
    Stellvertreter

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Sohn, der Stellvertreter des Hauses von Teje, Kusaser.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Susanne Beck؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٣/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Für diesen Titel s. WB I, 552.12; Saw.t ist immer als aS.t geschrieben.

    كاتب التعليق: Susanne Beck

  • Wohl Gemahlin des Amenhotep III., s. hierzu Helck, W., Materialien zur Wirtschaftsgeschichte des Neuen Reichs, I, Mainz, 1961, 993 (211), vgl. auch die Angaben bei Brunner/Brunner-Traut 1981, 96 und Spiegelberg/Pförtner 1902, 17–18.

    كاتب التعليق: Susanne Beck

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBcAZTBGUqMnqUOUlZ3ifnlud9Y
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZTBGUqMnqUOUlZ3ifnlud9Y

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Susanne Beck، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBcAZTBGUqMnqUOUlZ3ifnlud9Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZTBGUqMnqUOUlZ3ifnlud9Y>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZTBGUqMnqUOUlZ3ifnlud9Y، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)