Satz ID IBcAZb4JQZn4r0B3lK9t9IuVnVo


vor bzw. über ihn in Zeile von rechts nach links C2

vor bzw. über ihn in Zeile von rechts nach links C2 P-n-[Jmn]




    vor bzw. über ihn in Zeile von rechts nach links

    vor bzw. über ihn in Zeile von rechts nach links
     
     

     
     



    C2

    C2
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Paen[amun]
Autor:innen: Susanne Beck; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 06.03.2017, letzte Änderung: 19.08.2025)

Persistente ID: IBcAZb4JQZn4r0B3lK9t9IuVnVo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZb4JQZn4r0B3lK9t9IuVnVo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Susanne Beck, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBcAZb4JQZn4r0B3lK9t9IuVnVo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZb4JQZn4r0B3lK9t9IuVnVo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZb4JQZn4r0B3lK9t9IuVnVo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)