Satz ID IBcAZnIGuD6BhkOGlU7BVb3D7sY


Bln 183 pẖr.t n(.j).t 19,6 dr špn m mw.y



    Bln 183

    Bln 183
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    19,6
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    entfernen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    [eine Krankheit]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Harn

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Heilmittel zum Beseitigen der špn-Krankheit im Urin:
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 07.02.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • DrogWb 845f. deutet aufgrund dieses Rezepts und einer Bemerkung in Eb 707 die špn-Krankheit als eine schmerzhafte Harnwegserkrankung.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcAZnIGuD6BhkOGlU7BVb3D7sY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZnIGuD6BhkOGlU7BVb3D7sY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBcAZnIGuD6BhkOGlU7BVb3D7sY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZnIGuD6BhkOGlU7BVb3D7sY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZnIGuD6BhkOGlU7BVb3D7sY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)