Identifiant de phrase IBcBkud7AT4RQ0nouqRfnxDnaGw


rwj.ḫr =s ḥr-ꜥ.wj (vacat: Rest der Zeile leergelassen)



    verb_3-inf
    de
    fortgehen

    SC.ḫr.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adverb
    de
    sogleich

    (unspecified)
    ADV





    (vacat: Rest der Zeile leergelassen)
     
     

     
     
de
Sie (d.h. die Krankheit) entfernt sich folglich sofort.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 11.07.2017, dernières modifications: 15.09.2025)

Identifiant permanent: IBcBkud7AT4RQ0nouqRfnxDnaGw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBkud7AT4RQ0nouqRfnxDnaGw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBcBkud7AT4RQ0nouqRfnxDnaGw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBkud7AT4RQ0nouqRfnxDnaGw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBkud7AT4RQ0nouqRfnxDnaGw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)