Identifiant de phrase IBcCJmE3OqwbgELhjP2bLKxUhQ0


vs. 1,1 [⸮k.t?]






    vs. 1,1
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
[Eine andere (Beschwörung) (?)]:
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Fichier texte créé: 07.08.2017, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Massart, Leiden Magical Papyrus, 101 Anm. 1 überlegt, ob statt dem nach vs. 1,8 zu erwartendem [k.t] nicht auch [dr] „vertreiben“ ergänzt werden kann. Händel, Sāmānu, Anhand, ad vs. I,1-8 schlägt als weitere Möglichkeit šn.t n.t dr „Beschwörung zum Vertreiben“ vor, wobei die beiden ersten Wörter auf der letzten Seite der Vorderseite gestanden haben sollen, was aber nicht der Fall ist.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 14.08.2017, dernière révision: 14.08.2017)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBcCJmE3OqwbgELhjP2bLKxUhQ0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJmE3OqwbgELhjP2bLKxUhQ0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBcCJmE3OqwbgELhjP2bLKxUhQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJmE3OqwbgELhjP2bLKxUhQ0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJmE3OqwbgELhjP2bLKxUhQ0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)