Satz ID IBcCdwQEx6iuX0VWtfhljAsnrrc



    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Lunge

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Krankheitsfall

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Er (d.h. der Hauch) tritt als Krankheitsfall in die Lunge ein.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 04.10.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • zp.w: Deutung als „Krankheitsfälle“ mit Grundriß der Medizin IV/1, 6 und IV/2, 29, Anm. 3 sowie Westendorf, Handbuch Medizin, 697. Ebbell, Papyrus Ebers, 118 und Bardinet, Papyrus médicaux, 110 übersetzen „Male“.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcCdwQEx6iuX0VWtfhljAsnrrc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCdwQEx6iuX0VWtfhljAsnrrc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBcCdwQEx6iuX0VWtfhljAsnrrc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCdwQEx6iuX0VWtfhljAsnrrc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCdwQEx6iuX0VWtfhljAsnrrc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)