Satz ID IBcCeGaRReOUsET8kCmK6iQclWA



    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Finger

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de
    danach; später

    (unspecified)
    ADV
de
werde danach mit einem Finger Honig eingenommen;
Autor:innen: Göttinger Medizinprojekt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.10.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Grundriß der Medizin IV/2, 107: „Das eigentliche Einnehmen ist schon durch Verschlucken erfolgt, aber der Patient soll noch etwas Honig danach lecken (wegen des bitteren Geschmacks der Droge?)“.

    Autor:in des Kommentars: Melanie Glöckner

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcCeGaRReOUsET8kCmK6iQclWA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCeGaRReOUsET8kCmK6iQclWA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Göttinger Medizinprojekt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Satz ID IBcCeGaRReOUsET8kCmK6iQclWA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCeGaRReOUsET8kCmK6iQclWA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCeGaRReOUsET8kCmK6iQclWA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)