Satz ID IBcCgjPOPT6cpEW9r7QORSgSopg
substantive_masc
andere Lesart; weitere Mitteilung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese [Dem. Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.c
verb_3-inf
taub sein
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
substantive_masc
Ohr
Noun.du.stabs
N.m:du
preposition
infolge (Grund); [kausal]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c]
(unspecified)
dem.pl
99,16
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_2-gem
existieren; sein
Partcp.act.gem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schläfe
Noun.du.stabs
N.m:du
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.dum
PREP-adjz:m.du
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[Krankheit an der Schläfe (Ohrensausen?)]
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
geben
Rel.form.gem.sgm.nom.subj
V~rel.ipfv.m.sg
gods_name
Schlächter
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
(Laut) andere(r) Information: Was dieses angeht, durch das die Ohren taub werden: Diese (Gefäße) sind es, die auf den Schläfen eines Mannes mit (?) nšš.w sind; (und es) ist das, was der (?) „Abschneider“(-Dämon) in den Mann gibt.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 04.10.2017,
letzte Änderung: 23.10.2023)
Persistente ID:
IBcCgjPOPT6cpEW9r7QORSgSopg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCgjPOPT6cpEW9r7QORSgSopg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBcCgjPOPT6cpEW9r7QORSgSopg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCgjPOPT6cpEW9r7QORSgSopg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCgjPOPT6cpEW9r7QORSgSopg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.