Satz ID IBcCk0IYJtMahE1YuO1jshOevpU






    rt. x+1,6
     
     

     
     

    adverb
    de
    keineswegs

    (unspecified)
    ADV

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Zauberspruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
"Nein! Es ist kein (gewöhnlicher) Zauber, der in meinem Munde ist!"
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 20.10.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Leitz, Hieratic Papyri, 86 fasste dies zum vorangehenden Satz gehörig auf, und übersetzte: „who is come as a marvel“.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcCk0IYJtMahE1YuO1jshOevpU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCk0IYJtMahE1YuO1jshOevpU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBcCk0IYJtMahE1YuO1jshOevpU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCk0IYJtMahE1YuO1jshOevpU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCk0IYJtMahE1YuO1jshOevpU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)