Sentence ID IBcCkQERcFiZEUQdkMTv1J1TL94




    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgf_Aux.mk
    V\res-3sg.f
de
[Siehe (?),] Isis ist gekommen.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 10/20/2017, latest changes: 09/16/2025)

Persistent ID: IBcCkQERcFiZEUQdkMTv1J1TL94
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCkQERcFiZEUQdkMTv1J1TL94

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Sentence ID IBcCkQERcFiZEUQdkMTv1J1TL94 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCkQERcFiZEUQdkMTv1J1TL94>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCkQERcFiZEUQdkMTv1J1TL94, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)