Satz ID IBcCmToYzDIVaUtZt0bpMPNcuUM



    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP




    x+12,14
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gesund sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de salben

    SC.pass.ngem.3sgm
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de werfen; legen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de zu (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)];

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ist (x+12,14)er gesund, wird er gesalbt mit Honig, der in Wasser aufgelöst ist (wörtl. ins Wasser geworfen).

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 08.09.2023)

Persistente ID: IBcCmToYzDIVaUtZt0bpMPNcuUM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmToYzDIVaUtZt0bpMPNcuUM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBcCmToYzDIVaUtZt0bpMPNcuUM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmToYzDIVaUtZt0bpMPNcuUM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmToYzDIVaUtZt0bpMPNcuUM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)