معرف الجملة IBcCmbzZQTooKEsyuoKuOacsHiE
تعليقات
-
m ((jm.j)) ꜥ.wj=tn: Hier wurde ein ursprünglich geschriebenes m (G17) durch ein über die Zeile geschriebenes jm.j (Z11) ergänzt. Das zu ergänzende Zeichen ist durch jeweils einen Punkt unter und über der Zeile gekennzeichnet. Die Satzkonstruktion wird dadurch schwieriger, daher ist mit Dils (Schreiben vom 27.02.2019) anzunehmen, dass das m als Präposition vor dem ergänzten jm.j stehen bleiben sollte.
-
šf.y(t)=tn [⸮ḥr?] [nr].jw=tn: Zu Beginn der Zeile ist Platz für eine kleine Zeichengruppe. An dieser Stelle im Satz ergibt nur eine Präposition zur Koordinierung der beiden Substantive Sinn.
معرف دائم:
IBcCmbzZQTooKEsyuoKuOacsHiE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmbzZQTooKEsyuoKuOacsHiE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Anke Blöbaum، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBcCmbzZQTooKEsyuoKuOacsHiE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmbzZQTooKEsyuoKuOacsHiE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmbzZQTooKEsyuoKuOacsHiE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.