Satz ID IBcCmeHV2kJoWkHsnJf3AcSWQ5o



    particle
    de denn; weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    substantive_masc
    de Haut (von Mensch und Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+13,2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Denn er hat die Haut, (x+13,2) die aus Osiris hervorkam;

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 08.09.2023)

Kommentare
  • ḥr-n.tt: Hier als Einleitung der folgenden Nominalphrase, vgl. den Gebrauch als Einleitung von Hauptsätzen und komplexeren (selbstständigen) Gefügen mit kausalem Wert, s. JWSpG, 414–415.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum; Datensatz erstellt: 18.04.2018, letzte Revision: 10.05.2019

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcCmeHV2kJoWkHsnJf3AcSWQ5o
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmeHV2kJoWkHsnJf3AcSWQ5o

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBcCmeHV2kJoWkHsnJf3AcSWQ5o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmeHV2kJoWkHsnJf3AcSWQ5o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmeHV2kJoWkHsnJf3AcSWQ5o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)