Satz ID IBcDEBGJsE1nKEDeuKdMH3hF5ss






    4
     
     

     
     

    title
    de Großer des ganzen Landes

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Schützer

    (unspecified)
    TITL




    5
     
     

     
     

    title
    de der von seinem Herrn Geliebte

    (unspecified)
    TITL




    6
     
     

     
     

    title
    de sein wahrhaft Gelobter in dessen innersten Herzen

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    verb_3-inf
    de wünschen

    Rel.form.gem.sgf.1pl
    V~rel.ipfv.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    7
     
     

     
     

    adverb
    de jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

    person_name
    de Ni-su-Month

    (unspecified)
    PERSN




    8
     
     

     
     

    title
    de wahrhaft Versorgter

    (unspecified)
    TITL

de Großer seines ganzen Landes, Schützer, Geliebter seines Herrn, sein wahrhaft Gelobter in dessen innersten Herzen, der tut das, was er jeden Tag will, Nes-Month, wahrhafter (?) Versorgter.

Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.11.2017, letzte Änderung: 19.11.2022)

Persistente ID: IBcDEBGJsE1nKEDeuKdMH3hF5ss
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDEBGJsE1nKEDeuKdMH3hF5ss

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBcDEBGJsE1nKEDeuKdMH3hF5ss <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDEBGJsE1nKEDeuKdMH3hF5ss>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDEBGJsE1nKEDeuKdMH3hF5ss, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)