Satz ID IBcDMfYut2dkvELahQQHcTa9nqo




    verb
    de
    rechtfertigen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass





    rt. 2,1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Opposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Osiris [wurde Rechtfertigung verschafft] über den Feind.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 27.11.2017, letzte Änderung: 30.09.2025)

Persistente ID: IBcDMfYut2dkvELahQQHcTa9nqo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMfYut2dkvELahQQHcTa9nqo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Satz ID IBcDMfYut2dkvELahQQHcTa9nqo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMfYut2dkvELahQQHcTa9nqo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMfYut2dkvELahQQHcTa9nqo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)