Satz ID IBcDMzbSr4Z1SUBorDVf9PR9k0U



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ




    rt. 5,10
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de
    Memphis

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     
de
Oh Osiris, Herr von Hutkaptah (= Memphis)!
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 29.11.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • pChester Beatty 9 vs. B 6,3 hat an dieser Stelle j Wsjr nb ꜣbḏ.w „Oh Osiris, Herr von Abydos!“

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcDMzbSr4Z1SUBorDVf9PR9k0U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMzbSr4Z1SUBorDVf9PR9k0U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBcDMzbSr4Z1SUBorDVf9PR9k0U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMzbSr4Z1SUBorDVf9PR9k0U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMzbSr4Z1SUBorDVf9PR9k0U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)