Satz ID IBcDSD5ZBmVB8kPPrdvfT8yOOVc



    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    lebender Ba

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Als lebendige Ba-Seele sollst du herausgehen.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 14.12.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBcDSD5ZBmVB8kPPrdvfT8yOOVc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDSD5ZBmVB8kPPrdvfT8yOOVc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Satz ID IBcDSD5ZBmVB8kPPrdvfT8yOOVc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDSD5ZBmVB8kPPrdvfT8yOOVc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDSD5ZBmVB8kPPrdvfT8yOOVc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)