Satz ID IBcDSJaj92ASE0Nnnbkm1SS8Ku4



    verb_3-lit
    de ziehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr




    8
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Schöner Westen

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de sterben (bildl.)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de wohlbehalten sein

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    Inf
    V\inf
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Zum Schönen Westen habe ich dich in Frieden gezogen, und du wurdest wohlbehalten und heil zum Tode gebracht.

Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: 14.12.2017, letzte Änderung: 11.03.2022)

Persistente ID: IBcDSJaj92ASE0Nnnbkm1SS8Ku4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDSJaj92ASE0Nnnbkm1SS8Ku4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold, Satz ID IBcDSJaj92ASE0Nnnbkm1SS8Ku4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDSJaj92ASE0Nnnbkm1SS8Ku4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDSJaj92ASE0Nnnbkm1SS8Ku4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)