Satz ID IBcDYwQVgKEyK0nnhSS8FMWZ3HI
Atum, der Herr der beiden Länder, der Heliopolitaner.
Datierung:
Autor:innen:
John M. Iskander;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Hristo Dokov,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 29.12.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBcDYwQVgKEyK0nnhSS8FMWZ3HI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDYwQVgKEyK0nnhSS8FMWZ3HI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)John M. Iskander, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Hristo Dokov, Daniel A. Werning, Satz ID IBcDYwQVgKEyK0nnhSS8FMWZ3HI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDYwQVgKEyK0nnhSS8FMWZ3HI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDYwQVgKEyK0nnhSS8FMWZ3HI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.