Satz ID IBgANB5UhsV9wkkIhrnYSbocXVI



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de zufrieden sein (jur.)

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Kaufpreis

    (unspecified)
    N.f:sg

de „Ich bin zufrieden mit diesem Preis.“

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 03.02.2018, letzte Änderung: 21.02.2023)

Kommentare
  • Gitton, in: BIFAO 76, 1976, 68 und ders. in: BIFAO 79, 1979, 328 war der Meinung, dass diese Formel ausdrücken soll, dass die Königin zufrieden mit dem Preis war, den sie für den Verkauf ihres Amtes erhalten hat. Hier wird aber davon ausgegangen, dass sie damit ihr Einverständnis erklärt hat, den veranschlagten Preis für den Kauf des Amtes zu zahlen. Vgl. noch die Kommentare zu den Passsagen qn.n =s tꜣ jꜣ,t ḥtm.tj (s. oben Z. 12) und ji̯.n =s tp-m #lc: [15]# qnb,t n,(j).t nʾ,t ḥnꜥ wnw,t-ḥw,t-nṯr n,(j).t Jmn r zẖꜣ tꜣ jꜣw,t rmni̯.tj ẖr ḥm,t-nṯr ḥm,t-nswt-wr,t (s. unten Z. 15-16).

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 03.02.2018, letzte Revision: 03.02.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgANB5UhsV9wkkIhrnYSbocXVI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANB5UhsV9wkkIhrnYSbocXVI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBgANB5UhsV9wkkIhrnYSbocXVI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANB5UhsV9wkkIhrnYSbocXVI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANB5UhsV9wkkIhrnYSbocXVI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)