Satz ID IBgANF3qKZ1Qe0sAmHuAw7lV7Lg
verb_3-inf
fertigen
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
2
substantive_fem
Kollegium
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
zusammenfügen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
substantive
Verwaltungsbeamter
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Einzugsbereich
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
Theben
(unspecified)
TOPN
substantive
Stundenpriesterschaft des Tempels
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
Es wurde ausgefertigt vor [dem kompletten Kronrat, den Gerichtsrät]⸢en⸣ des Einzugsbereichs der Stadt (= Theben), (und) der Tempelstundenpriesterschaft des Amun.
Datierung:
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Charlotte Dietrich,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 03.02.2018,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Vorschlag Gitton, in: BIFAO 76, 1976, 72 Anm. b, nach Z. 24. Übernommen von Helck, Historisch-Biographische Texte, 100; Beylage, Stelentexte, 406.
-
Vorschlag Gitton, in: BIFAO 76, 1976, 72 Anm. c, nach Z. 15, wo dieses Wort und die nachfolgende Stundenpriesterschaft noch einmal genannt werden. Übernommen von Helck, Historisch-Biographische Texte, 100; Beylage, Stelentexte, 406.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBgANF3qKZ1Qe0sAmHuAw7lV7Lg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANF3qKZ1Qe0sAmHuAw7lV7Lg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBgANF3qKZ1Qe0sAmHuAw7lV7Lg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANF3qKZ1Qe0sAmHuAw7lV7Lg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANF3qKZ1Qe0sAmHuAw7lV7Lg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.