Sentence ID IBgANJgRU8IMtUYrsvibQX2MLjg



    verb_3-inf
    de tun

    SC.jn.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-cnsv-pass

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de befehlen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Darauf wurde es ausgeführt entsprechend allem, was Seine Majestät befohlen hatte.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/03/2018, latest changes: 07/21/2022)

Comments
  • Vgl. hierzu den Kommentar auf der Rückseite (Z. 21).

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 02/05/2018, latest revision: 02/05/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgANJgRU8IMtUYrsvibQX2MLjg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANJgRU8IMtUYrsvibQX2MLjg

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgANJgRU8IMtUYrsvibQX2MLjg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANJgRU8IMtUYrsvibQX2MLjg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANJgRU8IMtUYrsvibQX2MLjg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)