Identifiant de phrase IBgAOUQtqC81b0I1hx2NGTkponA




    particle_nonenclitic
    de
    also; aber; denn (Konjunktion); [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    scheinen; aufgehen

    ḫr+SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in; an [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle_nonenclitic
    de
    also; aber; denn (Konjunktion); [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    ruhen; untergehen

    ḫr+SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Nekropole; Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Denn Re geht am Himmel auf, denn Osiris lässt sich in der Nekropole nieder!
Auteur(s): Anke Blöbaum; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 28.09.2017, dernières modifications: 20.08.2025)

Identifiant permanent: IBgAOUQtqC81b0I1hx2NGTkponA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAOUQtqC81b0I1hx2NGTkponA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Anke Blöbaum, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBgAOUQtqC81b0I1hx2NGTkponA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAOUQtqC81b0I1hx2NGTkponA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAOUQtqC81b0I1hx2NGTkponA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)